Opis
Od broni ważniejsza jest gotowość do jej użycia
Trzymasz w rękach wyjątkowy przekład nieśmiertelnego traktatu o skutecznym działaniu oraz dostrojeniu się do prawideł rządzących światem i naturą ludzką. Przekład zamknięty w tym tomie to efekt lat pracy i rozmyślań nad starożytnymi tekstami cywilizacji zachodniej i chińskiej. Przemyśleń kogoś, kto połączył w sobie fascynację historią wojskowości i filozofią skutecznego działania, a przy tym zamiłowanie do zwięzłych powiedzonek, które w kilku słowach potrafią przekazać zaskakujące i głębokie spostrzeżenia w otaczający nas świat.
W tej książce znajdziesz:
- Traktat Sun Zi Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka, autora 36 forteli. Przekład opatrzony jest dogłębną analizą, a jego język stylizowany jest na piękną starą polszczyznę.
- Wizję kluczowego przesłania Sun Zi – operowania „Mocą”.
- Przykłady z własnego pola eksperckiego dostarczają m.in. gen. Waldemar Skrzypczak, płk Piotr Gąstał, amb. Andrzej Byrt, prof. Marian Gorynia..
- Wypisy z innych starożytnych chińskich traktatów, w tym tych wciąż nie przełożonych na języki zachodnie.
- Maksymy o wojnie i naturze ludzkiej zaczerpnięte z dorobku Cywilizacji Zachodniej.
Już w starożytności pokolenia chińskich adeptów doskonałą wizję traktatu miały za oczywistość. Jeden z nich rzekł: „Sztuki wojny zmienić nikt nie zdoła, choćby i przez dziesięć tysięcy pokoleń”. Gdyby usunąć z traktatu Sztuka wojny wszystko oprócz poniższego fragmentu, nic nie straciłoby starożytne dzieło ze swojej użyteczności. Mistrz oddzielony od nas dwoma tysiącleciami tako rzecze:
Przeto mistrz wojowania do mistrzostwa swego dochodzi Moc budując, a nie przez rozkazów wydawanie. (…)
A kto na Mocy polega, ludzi pcha do walki, aż na podobieństwo bali i kamieni się toczą. Naturą onych nieporuszoności jest, gdy na płaskiej ziemi leżą, pędu zaś na pochyłości nabierają. Sterować poczynaniami wroga i podwładnych to sprawić, by podsunięte im myśli i działania uznali za realizację własnych, jedynie oczywistych motywów i celów.